В английском языке одно и то же слово может иметь прямо противоположные значения. Так, в переводе на русский OF (или OFF) означает ИЗ, а также ВНЕ, есть и другие значения (подробнее см. словарь). Если присоединить к приставке OFF слово TOPIC, получим новое слово тоже с двумя противоположными значениями. Англичане по контексту знают, какое выбирать. Трудности понимания при переводе появляются, если не учитывать контекст. TOPIC на русском — ТЕМА. Тогда OFFTOPIC можно понимать БЫТЬ В ТЕМЕ и БЫТЬ ВНЕ ТЕМЫ. Путаница нередко происходит, когда слова используют не по назначению.
OFFTOPIC — ЭТО…
Тема исключительно важная, особенно если абстрагироваться непосредственно от значения слова. Двойственность понимания при использовании чужого или / и не достаточно освоенного языка очень затрудняет обучение работе с компьютером. Вы могли не раз столкнуться с проблемой — что же вам предлагают или чего от вас хотят.